I went back and forth through the thread, maybe I missed the answer. But the real question is, "White Beans??? Really?"
Maybe it's a broken translation of something cool like 'White Sharkfish'. Perhaps it has some special meaning in Japanese culture. Was there some marketing research to this?
I've been in the industry a while and have been at meetings where we bandied about potential names for some new product. I can't imagine me ever speaking up and saying, "Wait! I got it! We'll call it "White Beans!"
While at university, I had a girlfriend, who was in the ESL program, then fresh from Hokkaido; and all of her school supplies, sent from home, were adorned with sub-adolescent cartoon characters and stenciled with a number of nonsensical English phrases -- such as the one adorning her pencil box, which I can still recall,
"My Dandy Papa Pencil-Box. He is so dandy, my Papa. Why so dandy?"
When she asked what the English phrasing meant; and I told her that it was, at the most, slightly troubling gibberish, she was a bit angry, and left the room -- arms across her t-shirt, which simply read "Tomato," which was then an oddly popular word in Japan -- even the name of a bank, at the time.
She did listen to me, though, when I suggested that one of her other shirts, weirdly emblazoned with "Mitsubishi Pajero," along with a big-tire car caricature, was not the best message to send, on a trip to Cabo -- basically, meaning in Spanish, someone who was, as Seinfeld would say "not master of his domain;" or, a "wanker" . . .