1961 not only brought a new Barakuda catalogue in German but also a version in English. Here's the snorkel entry in the former:
German: "Der
BARAKUDA-SCHNORCHEL dient dem Taucher zur Atmung, während er an der Oberfläche schwimmend durch die Tauchmaske das Leben unter der Wasseroberfläche beobachtet. Das Ventil schlieBt die obere Schnorchelöffnung bei Eintauchen gegen Eindringen von Wasser ab. Geübte benutzen das ventillose Schnorchelrohr und blasen nach dem Auftauchen das eingedrungene Wasser mit der restlichen Atemluft hinaus. Material: farbiger Kunststoff. Der BARAKUDA-SCHNORCHEL ist mehrfach verwendbar:
1) Ohne Ventil mit geradem Rohr für Geübte.
2) Bei tiefer Rückenlage durch Umstecken des Mundstückes auf das gerade Rohrende.
3) Für weniger Geübte durch zusätzliches Aufstecken des Ventils.
Der Barakuda-Schnorchel ist sowohl mit starrem als auch mit biegsamem Mundstückbogen lieferbar. Preis: Schnorchel kompl. mit Ventil DM 4,85.
Schnorchel ohne Ventil DM 2,68."
Rough translation: "The
BARAKUDA SNORKEL enables the diver to breathe as he swims at the surface and observes through the dive mask the life below the surface of the water. When submerged, the valve shuts off the aperture at the top of the snorkel, preventing water ingress. After returning to the surface, experienced divers who use the valveless snorkel tube will blow out the ingressed water along with the remaining breathed air. Material: coloured plastic. The BARAKUDA SNORKEL can be deployed in multiple ways:
1) Experienced divers remove the valve from the straight end of the tube.
2) When lying on the back in a deeper position, attach the mouthpiece to the straight end of the tube.
3) Less proficient divers attach the valve.
The Barakuda snorkel is available with both rigid and flexible mouthpiece elbows. Price: Snorkel complete with valve: DM 4.85.
Snorkel without valve: DM 2.68."
So substantially the same as 1960, but note the absence of replacement parts on sale. I mentioned an English-language version of the 1961 catalogue. Apologies for the blurriness of the text due to the low resolution of the original image; I have appended a reproduction of the wording for the sake of clarity:
"SNORKELS"
with ball or lever valve, cplt Order No. 111.
without valve, Order No. 112.
Spare parts:
ball valve, separate, Order No. 112a.
lever valve, separate, Order No. 112b.
mouthpiece, separate Order No. 112c.
mouthpiece-bow. sep. Order No. 112d.
SNORKEL WITH VALVE. SNORKEL WITHOUT VALVE.
Description: Coloured plastic tube with mouthpiece fitting between the teeth or with mouthpiece in the form of a curved tube made of soft polyvinylchloride with securing strap. Ball valve of stout polystyrol.
Purpose: For making underwater observations while swimming on the surface (the swimmer breathes through the tube when his face is underwater). Where the snorkel has a valve, this shuts when the swimmer dives and prevents water from entering the tube. The experienced diver uses a snorkel without a valve and, on emerging to the surface, blows out the water that has entered.
Not the most felicitous translation into English, I have to say, and "mouthpiece-bow" makes me wince, if the German original said "Mundstückbogen", meaning the elbow or curved section of tubing leading to the mouthpiece!