Where, you might ask, is the text of the patent, where all should be revealed about the claims and principles of the Tigullio invention. To tantalise you, I will post the first page of original German text followed by my own translation. I have a Master's degree in the language, albeit based on literary studies, but my rendering will pay a good enough tribute to the language of the text if not to its scientific subject-matter.
German text:
Die Neuerung betrifft eine einstückig aus elastischen Material, z.B. Gummi oder Kunststoff hergestellte Schwimmflosse, bestehend aus einen zur Aufnahme des Fußes dienenden, z.B., schuhförmig ausgebildeten Fußteil und einem blattartigen, sich vom Fußteil nach vorn erstreckenden und in Bezug auf die Fußsohlenebene vorzugsweise etwas nach unten geneigten Flossenteil, der durch längsgerichtete Rippen verstärkt bzw. versteift ist.
Es ist bekannt, daß derartige Schwimmflossen beim Craulschwimmen eine etwa waagerechte bzw. etwas nach hinten geneigte Lage einnehmen, wobei die Sohle des Fußteils und die untere Fläche des Flossenteils schräg nach hinten, die obere Fläche des Flossenteils dagegen schräg nach vorn in Bezug auf die Schwimmrichtung gerichtet sind. Infolge der Beinbewegung des Schwimmers wird die Flosse nach oben und nach unten geschlagen, wobei der nach oben gerichtete, den Hauptanteil der Vortriebskraft liefernde Bein bzw. Flossenschlag in Folgenden kurz "Aufwärtsschlag" und der nach unten gerichtete, die Flosse in Ausgangsstellung für den nächstfolgenden Aufwärtsschlag zurückführende Bein- bzw. Flossen-
English translation:
The innovation relates to a one-piece swim fin made of elastic material, e.g. rubber or plastic, consisting of a foot part serving to hold the foot, e.g. shoe-shaped, and a blade-like foot part that extends forward from the foot part and preferably slightly downwards relative to the sole of the foot inclined fin part, which is reinforced or stiffened by longitudinal ribs.
It is known that swimming fins of this type take an approximately horizontal or slightly sloping backward position when swimming the crawl stroke, with the sole of the foot part and the lower surface of the fin part being directed obliquely backwards and the upper surface of the fin part obliquely forwards relative to the direction of swimming. As a result of the swimmer's leg movement, the fin is flicked up and down, with the upward-facing leg or fin stroke providing the main part of the propulsive power in the following briefly "upward stroke" and the downward-facing, the fin in the starting position for the next upward stroke returning leg or fin...
So where now is the second page of German patent text? Here is the scanned copy provided by the European Patent Office:
Notice any difference? Yes, a considerable deterioration in the quality, and hence legibility, of the text after the first page. So much so that the excellent optical character reader (New OCR) I habitually use to save myself having to retype text manually inevitably gets every second letter wrong and I end up proofreading gobbledegook. The remaining eleven pages of patent text are equally or even more illegible than the second page.
I am hoping (a) that the legible first page and the three patent drawings will suffice to provide my readers with an inkling of what the patent is about and that (b) they will return to report whether the text and illustrations leave us any the wiser. Anyone with sufficient knowledge of German and understanding of technical subject-matter expressed via the jargon of "patentese" is welcome to download the Tigullio fin patent themselves from Espacenet at
Espacenet - Original document and wrestle with the existing blurred typing to elicit its meaning. I think I have already done all I can with this official source of information without either ruining my eyesight or testing my patience to the absolute limits.
I am now going to wait until the weekend before carrying out my original intention to move on to the GSD underwater products company. Please feel free to post in the meantime. Keep safe and stay well.