Scuba Spanish-English Translations

Please register or login

Welcome to ScubaBoard, the world's largest scuba diving community. Registration is not required to read the forums, but we encourage you to join. Joining has its benefits and enables you to participate in the discussions.

Benefits of registering include

  • Ability to post and comment on topics and discussions.
  • A Free photo gallery to share your dive photos with the world.
  • You can make this box go away

Joining is quick and easy. Log in or Register now!

FishDiver

Contributor
Messages
749
Reaction score
10
Location
Davis, CA
# of dives
1000 - 2499
I am looking for a small dictionary or maybe just a list of translations for common scuba terms in Spanish. Reef, weight belt, BCD, wetsuit, etc.
 
Scuba Vocabulary - Spanish

Scuba - El Buceo

Diver - el buzo
to breathe comfortably - respirar cómodamente
Don't hold your breath. - No detenga su respiración.
shallow breathing - la respiración baja
giant stride - el paso largo gigante
descend - decender
ascend slowly –
asciende lentamente, asciende poco a poco
inhale (verb) - inhalar
exhale (verb) - exhalar
decompression sickness - enfermedad de descompresión
decompression stop - alto para descompresionarse
recompression chamber - la cámara de recompresión
hand signals - las señales de mano

The site above has many, many more.
 
I am looking for a small dictionary or maybe just a list of translations for common scuba terms in Spanish. Reef, weight belt, BCD, wetsuit, etc.

If you need further translations, PM me I will translate for you.
 
My favorite DM command...

¡Fuera de mi barco!

Get off my boat!
 
A translational link I have bookmarked from years ago I think off another board/forum and has not only spanish but other languages covering common technical, medical and environmental translations.

Robert Wood's Homepage

I give credit to Robert Wood and I can take no credit for any of the information included in it. It is copyrighted but includes the following "This dictionary can be used and copied in any form with the understanding that the contributers received no financial reward and nor will you."
 

Back
Top Bottom