dlndavid:Read Andy's version in his link. And it is interesting how languages all have their own funny idioms.
That's in English! I would like to read it in Dutch to see how it has been translated!

Welcome to ScubaBoard, the world's largest scuba diving community. Registration is not required to read the forums, but we encourage you to join. Joining has its benefits and enables you to participate in the discussions.
Benefits of registering include
dlndavid:Read Andy's version in his link. And it is interesting how languages all have their own funny idioms.
But that's where it calls a woodchopper/lumberjack a fagot maker. :11:Kim:That's in English! I would like to read it in Dutch to see how it has been translated!![]()
I may be small but I stand my ground.El Orans:I may be small but I stand my little man.
And look, I have also brought a lot of poon. (poen, pronounced as poon, meaning cash).El Orans:And look, I have also brought a lot of poon.
We used not to be able to jump for joy, but now we are financially comfortable.El Orans:We used not to be able to allow ourselves billy-goat's leaps, but now we have our sheep on the dry.
We will never be short of anything again!El Orans:We will never come anything too short again!
Jeans in Dutch is spijkerbroek, literally nailpants.El Orans:I shall be able to buy myself a nail-suit at last and a woody-stringy!
Sorry, I don't have the source code.Kim:That's in English! I would like to read it in Dutch to see how it has been translated!![]()
It's still a childrens tale...Sideband:It was a lot hotter before you explained it.![]()
Joe