Hi Dan,
Regardless of what you have been told Mexico's Navy
has banned chumming at the island effective 2008. CONANP the agency in charge of the bio sphere has no control over the chumming issue. All operations had to submit an Environmental Impact Statement last season addressing the use of "sanguaza" last year. It was thought at that time the Navy would allow chumming but last month in a stunning turnabout they banned it.
This was also on the heels of the Green Party's incorrect accusations about shark diving activities. We translated the news report and provided a link. So far this means
all liquid chum and not hang baits, so there's some good news.
All operations are working on this latest issue. CONANP is doing their best with what they have but this one's out of their office. The bad news is the continuing wild assumptions being made by several agencies and newspapers about what we do and how we do it out there. The last section of this article highlights my point.
Ensenada, BC -
For three different reasons the Ministry of the Navy has denied any permit for dumping waste sanguaza and pieces of fish in the reserve island of Guadeloupe.
Entre las razones destaca el ataque de tiburones blancos a buzos de una cooperativa pesquera y la alteración del comportamiento de los escualos.
Among the reasons highlights the white shark to attack divers from a fishing cooperative and altering the behaviour of escualos.
Un documento indica que apenas en abril pasado le fueron negados permisos para el vertimiento de trozos de pescado a las naves Ocean Odissey y Searchger Horizon de Rosarito.
One document indicates that just last April were denied permits for dumping of chunks of fish to craft Ocean Odissey and Horizon Searchger of Rosarito.
La Zona Naval puntualiza que: No autoriza el vertimiento al mar de trozos de pescado y sanguaza para la actividad de observación de tiburón blanco en la reserva de la Biósfera de Isla Guadalupe.
The Naval Zone says: "Does not permit the dumping at sea of pieces of fish and sanguaza activity for observation white shark in the biosphere reserve of Guadeloupe Island."
Precisa que la Cámara de Diputados, con fecha tres de abril de 2008, aprobó en un punto de acuerdo el prohibir aprovechamientos no extractivos para el avistamiento del tiburón blanco en la reserva de la biósfera de Isla Guadalupe.
He explained that the Chamber of Deputies, dated three of April 2008, adopted on a point of the agreement prohibit non-extractive uses for the white shark sighting in the biosphere reserve of Guadeloupe Island.
En el segundo punto agrega que aunque el material a verter es biodegradable y no existe riesgo de contaminación tal que ocasione cambios drásticos en la calidad del agua marina, en el sitio propuesto, existe información donde se argumenta que alimentar al tiburón blanco para ser objeto de observación ecoturística ha alterado el comportamiento natural del mismo.
The second point says that even if the material is to shed biodegradable and there is no risk of contamination that may cause drastic changes in the quality of seawater at the proposed site, there is information which argues that feed the great white shark to be observation ecotourism has altered the natural behaviour of the same.
Asimismo, puntualiza que se cuenta con informes de la Sociedad Cooperativa de Producción Pesquera de Participación Estatal abuloneros y langosteros, los cuales reportan que sus trabajadores (buzos) fueron atacados por un tiburón blanco.
It also points out that there are reports of the Fisheries Cooperative Society Production Participation State abuloneros and crawfish, which reported that its workers (divers) were attacked by a great white shark.
Además, los barcos de pesca deportiva ocasionan daños a los equipos langosteros al cortar los cabos y con ello las trampas provocando cuantiosas pérdidas económicas.
In addition, sport fishing boats causing damage to equipment crawfish to cut the ropes and thereby traps causing heavy economic losses.