Lyrics:
Pienso que un sueno parecido no volvera mas
Y me pintaba las manos y la cara de azul
Y me improviso el viento rapido me llevo
Y me hizo a volar en el cielo infinito
Volare, oh, oh
Cantare, oh, oh, oh, oh
Nel blu dipinto di blu
Felice di stare lassu
Y volando, volando feliz
Yo me encuentro mas alto
Mas alto que el sol
Y mienstras que el mundo
Se aleja despacio de mi
Una musica dulce
Se ha tocada solo para mi
Volare, oh, oh
Cantare, oh, oh, oh, oh
Nel blu dipinto di blu
Felice di stare lassu
Pienso que un sueno parecido no volvera mas
Y me pintaba las manos y la cara de azul
Y me improviso el viento rapido me llevo
Y me hizo a volar en el cielo infinito
Volare, oh, oh
Cantare, oh, oh, oh, oh
Nel blu dipinto di blu
Felice di stare lassu
Just a little imperfection: that is the Spanish translation, not the original Italian Volare. The Italian version goes more or less like this:
Penso che un sogno cosi' non ritorni mai piu',
Mi dipingevo le mani e la faccia di blu.
Poi d'improvviso venivo dal vento rapito,
E incominciavo a volare nel cielo infinito.
Volare, oh oh,
Cantare, oh oh oh oh.
Nel blu dipinto di blu,
Felice di stare lassu'.
E volavo volavo felice
Piu' in alto del sole ed ancora piu' su
Mentre il mondo pian piano spariva
Lontano laggiu'.
Una musica dolce suonava soltanto per me.
Volare, oh oh
Cantare, oh oh oh oh.
Nel blu dipinto di blu
Felice di stare lassu'.
Ma tutti I sogni nell'alba svaniscon perche'
Quando tramonta la luna li porta con se'.
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli
Che sono blu come un cielo trapunto di stelle...
Volare, oh oh
Cantare, oh oh oh oh.
Nel blu degli occhi tuoi blu
Felice di stare quaggiu'.
E continuo a volare felice
Piu' in alto del sole ed ancora piu' su
Mentre il mondo pian piano scompare
Negli occhi tuoi blu
La tua voce e' una musica dolce che suona per me...
Volare, oh oh
Cantare, oh oh oh oh.
Nel blu degli occhi tuoi blu
Felice di stare quaggiu'.
Nel blu degli occhi tuoi blu
Felice di stare quaggiu'.
As for the Vola fins, i had a pair myself, a very long time ago, during my first adventures in the sea. They were good fins for the time. I am not sure if the translation of their name should be the third person of the verb, or rather the imperative "Fly!", Which is also Vola, in Italian.
Thanks for this thread, I am really enjoying reading everything you post.